2022年11月25日金曜日

背景なしで、語る、独り言。

 以下、勝手な独り言。背景を話す気力がない。なんで、ほかの人、4人を相手にしているときというのはめずらしいのに、そのめずらしいときに、5人目があらわれるか? で、翻訳をするから彼と話すかというから、イエスとこたえたのに、どうして、「それは、俺と話す(スペイン語と英語の翻訳者)ということなのか?」と訊いてきたのか。

君じゃなくて彼だよとこたえると、その人( スペイン語と英語の翻訳者)が傷つくと思ったんだよな。だから「君じゃなくて彼だよ」とこたえたくなかった。どうしようかなと思っているうちに4人との会話をそれぞれ、別々に続けた。で、「君じゃなくて彼だよ。けど、君のことは傷つけたくない。もし、ぼくが「君じゃなくて彼だよ」と言ったら、君は傷つくのか?と書きたかったんだけど、ひまがなかった。

翻訳者と書いたけど、プロじゃなくて、英語とスペイン語ができるやつで、最近になって日本語を学び出したという学生。だから、日本語でこたえると、いろいろと問題があるような感じがしたんだよな。 

で、スペイン語で話しかけてきたやつというのが、なんか、スペイン語を話す人たちの代表で、何人かいたんだよ。たぶん、ラテンアメリカの人たちなんだろうけど。で、俺がチャットルームに入ると、その人たちが、ぱらぱらと退出するようになった。そのときじゃなくて、次のときなんだけど。ようするに、自分たちのことをばかにしたと思ったみたいなんだよな。けど、あれは、「君じゃなくて彼だよ」と言うと、その翻訳者が傷つくかと思って、回答を保留した。普通の人は気にしないのかな? いろいろと考えて、「もし、そういうふうに言ったら、(君が)傷つくかどうか」訊こうと思ったり、「もし、君じゃなくて彼だよと言っても、攻撃的になるな」と言おうと思ったりしたんだけど、ほかの人との会話が進行中だった。 

翻訳者の人とは普段英語で話しているのだから、いまさら、翻訳者の人が、「それは、自分と話してもいいという意味なのか」と訊いてくるのは、おかしいんだよな。それも、言いたかった。けど、チャットルームで同時に4人と別々の話を、すごい勢いで、してたんだよ。こういうときはめったにないチャンスで、ノリノリで、話していた。話していたと書いたけど、猛烈な勢いで英語を入力していた。)

で、まあ、スペイン語を話すラテンアメリカの人たちを傷つけちゃったのかな? と気にしている。俺はすごい人種差別主義者だということになってしまったらしい。

+++++++++++++

 「君じゃなくて彼だよ」と言ってやればよかったのか? これを言うと、(君が)傷つくと思ったんだよ。で、全部英語で話すつもりだった。なんで、「それは、俺と話すという意味なのか?」訊いてきたのか? 君が、翻訳をするから彼と話してみないか? と言うから、彼と話すよという意味で、yesと答えたんだよ。俺がyesと言ったら、yesなんだよ。どうして、「それは、彼とではなくて、俺(翻訳者)と話すという意味か」と訊いてきたのか? これ、やっぱり、Not you but him. とこたえておくべきだったんだよな。

いつも読んでくださるかたに感謝しております



人気の投稿

ブログランキング・にほんブログ村へ